Welcome to the M. Phil in Literary Translation website
How to Apply
contact details below
For course information, please inspect the timetable 2012/2013
The aim of the Literary Translation MPhil course is to bring together in an interdisciplinary framework the expertise which has developed in the university's language departments over a period of centuries, and to create a unique programme for practitioners, future practitioners and students of the art of translation. Students of the MPhil in Literary Translation will obtain skills that are applicable to a wide range of careers in business, teaching, publishing, journalism, and further graduate study towards a doctoral degree. The flexible design of the degree program enables students to choose their area of concentration and work with supervisors of their choice on their dissertations and translation portfolios.
During this year-long programme students will have the chance to work in close conjunction with Dalkey Archive Press, an award-winning publisher of literary translations. Dalkey Archive Press selects one student from each year’s cohort for an internship that will lead to the publication of a literary text.Translation into any language is encouraged whether it be English or any of the languages currently offered by the School. We work with the following source languages: French, Italian, Spanish, German, Russian, Polish, Czech, Latin and Greek. Students of Chinese are especially encouraged to apply as we will have a Chinese translator in residence during the next academic year (2011-2012). The programme is taught by experienced lecturers, guest translators, and features a research seminar in which students present and discuss their own work.