UNIVERSITY OF DUBLIN

Trinity College

Department of Germanic Studies

General Handbook

2003-04

Index:

contact

general information

staff

who to turn to

terminology

student and staff committees

facilities

spoken German

going abroad

research

study skills

getting the most out of language learning

essays and assignments

chronological list of assignments to be signed in

 

CONTACT

Head of Department: Professor Moray McGowan

Acting Head of Dept. (MT): Dr Tim Jackson

Executive Officers: Ms Natalie Wynn, Ms Michelle Lamont

Office: Room 5065, Level 5, Arts Building

Telephone: (00 353 1) 6081373

Fax: (00 353 1) 6083762

E-mail: germanic@tcd.ie

Office Hours (Mon-Fri): see notice on door

GENERAL INFORMATION

The Department of Germanic Studies, along with other departments of modern and classical languages, the Centre for Language and Communication Studies (CLCS) and the School of Drama, is part of the Faculty of Arts (Letters). Since 1989 the Department has had the title Germanic Studies in recognition of its function as an umbrella for three related languages, German, Dutch and Swedish.

The Department is involved in six undergraduate (B.A.) and one graduate (M. Phil.) degree programmes:

*Business Studies and German BSG

*Computer Studies, Linguistics and German CSLG

European Studies ES

Germanic Languages GL

*Law and German LG

Two Subject Moderatorship TSM

M. Phil. in Literature and Language Pedagogy M.Phil.

* In these three cases the official title of the degree programme includes the words ‘and a language’ in place of ‘and German’. The abbreviations BSL and CSLL are found as well as the forms given above, but rarely LL.

A separate course-handbook exists for each of these degree programmes. These handbooks are intended to provide information on the Department of Germanic Studies, its structures, procedures and requirements, and to offer a comprehensive guide to the individual degree courses. The information in this handbook is as current as possible at the time of going to press. Up-to-date information for students (including time-tabling) is displayed on the departmental noticeboards, which are organised by years, in the corridor beside room 5065. Some of this information will also be found in the Department’s page on the World Wide Web. It has the following location:

http://www2.tcd.ie/Germanic_Studies/germanic.html

Please note that these web pages may not always be up-to-date.

German and, as appropriate, Dutch and Swedish, are normally the languages of instruction and communication in the Department. Much of the information on the noticeboards is in German. back to top

STAFF

Name Room Tel. E-mail

Head of Department:

Professor Moray McGowan* 5066 (608-)2415 germanic@tcd.ie

Senior Lecturers:

Dr Jürgen Barkhoff 5069 (608-)1210 jbrkhoff@tcd.ie

Dr Gilbert Carr 5068 (608-)1935 gcarr@tcd.ie

Dr Timothy Jackson 5071 (608-)1501 tjackson@tcd.ie

Lecturers:

Dr Gillian Martin 5089 (608-)2329 gsmartin@tcd.ie

Dr Nicola McLelland on sabbatical leave 2003-04

Ms Caitríona Leahy 5070 (608-)1107 cleahy@tcd.ie

Mr Martin Haiden 5072 (608-)1894 haidenm@tcd.ie

Part-time Lecturers:

Ms Katrin Eberbach 5090 (608-)3469 eberback@tcd.ie

Ms Brigitte Morrogh 3141 (608-)3188 morroghb@tcd.ie

Fellow Emerita:

Prof Eda Sagarra 25.1 College (608-)1589 esagarra@tcd.ie

DAAD-Lektoren:

Mr Thomas Müller 5090 (608-)3469 tmuller@tcd.ie

Dr Herwig Hofmann Law School (608-)1997 hofmannh@tcd.ie

Hse 39

Dutch Lector:

Ms Saskia Hutten 5054A (608-)1862 huttens@tcd.ie

Swedish Lector:

Ms Regina Harkin 5054A (608-)1862 rharkin@tcd.ie

German Language Assistant:

Ms Layla Eberle 4078 (608-)1247 eberlel@tcd.ie

Dutch Harting Scholar:

Ms Marjan Hartsuiker 5054A (608-)1862 hartsuim@tcd.ie

Dutch Language Assistant:

Anne Masselink 5054A (608-)1862

Part-time staff:

Ms Caitríona Ní Dhubhghaill nidhubhc@tcd.ie

Melita Kulenovic hmelita@yahoo.com

 

* On sabbatical leave Michaelmas Term 2003 back to top

 

WHO TO TURN TO 2002-03

Where possible, when you have a query you should try to see the appropriate member of staff for your year and course. However, if you are in difficulties you are, of course, welcome to approach any member of the Department. Please check the staff list (on window of departmental office) for individual contact details

Author & Society 1 & 2

Dr Carr

BESS JF/SF

Dr Martin

Breakdown of marks

Dr Jackson

BSG Dissertations

Dr Martin

BSG, all years

Dr Martin

Careers Liaison (GradLink etc)

Dr Martin

CSLG Course Co-ordinator

Dr Jackson

DAAD AnglistInnen Tutor

Dr Martin

DAAD Scholarships

Mr Müller

Departmental Committee: Chair

Dr Barkhoff

Departmental Committee: Secretary

Dr Leahy

Disability Liaison

Dr Leahy

Dutch, all years

Ms Hutten/Dr Jackson

ES Course

Dr Barkhoff

Exams

Dr Carr

Exchange: Konstanz

Dr Barkhoff

GL Course Director

Dr Jackson

Harassment Officer

Dr Martin

Head of Department

Dr Jackson (MT) Prof McGowan (HT/TT)

JF Area Studies

Dr Barkhoff (MT) Prof McGowan (HT/TT)

JF German Language

Mr Haiden

JF Grammar

Mr Haiden

JF Literature

Dr Leahy

JF Year Co-ordinator

Dr Leahy

JS TSM Language

Dr Leahy

JS Year Co-ordinator

Dr Leahy

LG Course

Dr Carr

M Phil Programme

Dr Carr

Masterworks in German Literature Course

Dr Jackson

Options

Dr Carr

PAD Placements

Dr Barkhoff

Peer Tutoring

Ms Eberbach

Postgraduate Studies

Dr Barkhoff (MT) Prof McGowan (HT/TT)

Schol

Dr Barkhoff

Seminars

Dr Carr

SF German Language

Dr Barkhoff

SF Grammar

Ms Eberbach

SF Year Co-ordinator

Dr Barkhoff

Socrates: BSG

Dr Martin

Socrates: GL

Dr Jackson

Socrates: LG

Dr Hofmann

Socrates: TSM (Cologne/Göttingen)

Dr Leahy

Sophister Grammar Tutorial

Ms Eberbach

Spoken German, all years

Mr Müller

SS Dissertation (TSM, GL)

Dr Carr

SS ES Reading Class

Dr Barkhoff

SS TSM Language

Dr Carr (MT) Prof McGowan (HT/TT)

SS LG Language

Ms Eberbach

SS LG Option

Dr Hofmann

SS Translation

Dr Carr

SS Year Co-ordinator

Prof McGowan

Swedish

Ms Harkin/Dr Jackson

TAP Liaison

Mr Haiden

Textual Analysis

Dr Jackson

Transcript of marks

Dr Jackson

back to top

COLLEGE AND DEPARTMENTAL TERMINOLOGY

The following abbreviations are commonly found on noticeboards in College. Please note carefully which abbreviations apply to your year and course, as this will make it easier to read your timetable.

Years

Junior Freshman (1st year) JF

Senior Freshman (2nd year) SF

Junior Sophister (3rd year) JS

Senior Sophister (4th year) SS

Terms & Semesters

Michaelmas Term MT

Hilary Term HT

Trinity Term TT

In addition to the traditional division of the Academic Year into terms, the Department of Germanic Studies divides the year into two semesters for most language courses. But students should note that this system does not necessarily coincide with arrangements in other departments and faculties.

Dates 2003-04

On the master timetables the terms are indicated by week numbers, counting from the first week of statutory term in September. Statutory terms are longer than teaching terms, and are generally not of relevance to students. The week numbers are given in brackets after the term name.

Michaelmas Term (5 - 13) 6 October to 5 December

Hilary Term (18 - 26) 5 January to 5 March

Trinity Term (30 - 35) 29 March to 7 May

 

Marking System

In Trinity, the following system is used in marking exams and assessed work. The words in brackets indicate how each grade is pronounced when said aloud.

I (first) 70 - 100

II.1 (two-one or upper second) 60 - 79

II.2 (two-two or lower second) 50 - 59

III (third) 40 - 49

F1 30 - 39

F2 0 - 29

The letter F in the last two marks stands for fail. back to top

Guide criteria for awarding marks and classes in the Faculty of Arts (Letters).

The overall performance of a candidate will be taken into account when awarding a mark for the year’s work. The criteria will be modified by the different expectations appropriate to the various years of the course. Overall evidence that the student is fit and equipped to proceed to the next year of the course (or in the case of Moderatorship that the student will be a credible graduate of the College) is the defining criterion for the award of a passing grade.

Work that is poorly presented or inadequately referenced is unlikely to be awarded a II.1 or I

mark unless there is outstanding quality.

The following are general guidelines. Decisions will be based on the presence of some or all of the following qualities in a candidate’s answering:

I

Excellent knowledge

Exemplary structure & presentation

Critical use of secondary material

Independence of mind/imagination

Consistent performance

II.1

Aware of full implications of question

Thorough knowledge of subject/text

Analytical ability

Good structure and presentation

Good use of secondary sources

II.2

Aware of implications of question

Effective structure and presentation

Solid and reliable/Sound knowledge

III

Understands the question

Satisfactory engagement with question

Relevant knowledge

Adequate presentation and capacity to articulate

F1

A student may fail because of:

Serious misunderstanding of question

Minimal knowledge

Incoherence

The potential of the candidate to proceed to the next year is an important consideration in this grade.

F2

Written work in the F2 range will reveal some or all of the weaknesses noted under F1, but to a greater, perhaps extreme, extent.

Language Competence:

1. Language competence is judged by criteria specific to individual languages, degree combinations and Departments.

2. Ability to progress to the following year is the defining criterion for the award of a passing grade. back to top

STUDENT AND STAFF COMMITTEES

What we expect from you

Alertness to information. You must check departmental noticeboards regularly, as this is our most important way of communicating with you. At the beginning of the year it is sensible to check the boards daily.

Regular attendance at all classes. You are required to attend at least two-thirds of all classes, and to submit two-thirds of all required homework in any given term. If you fail to meet this requirement you may be recorded Non Satisfactory (NS), in which case you will asked to explain your poor attendance and a note will be placed on your College record. Students who are recorded NS in two or more terms may, at the discretion of the Department and the Senior Lecturer, be barred from taking examinations.

Notification of absence. If you are ill for more than a few days, you should give a copy of a clearly dated medical certificate to the departmental Secretary. If you are absent for other reasons such as family illness, bereavement, etc., you are advised to see your tutor in order to avoid being recorded NS.

Work handed in on time. It is essential that you hand in all homework and assessed work on time. You should be made clearly aware of the deadlines for essays and project work when the work is set, and the most important deadlines are given in this handbook. Assessed work should be handed in to the departmental Secretary, who will stamp it and will ask you to countersign a dated list. This is to ensure that your rights are protected in the event of work being mislaid. For this reason it is important that you hand in assessed work officially, and not by pushing it under doors.

Work which is handed in late without an acceptable explanation (e.g. medical certificate) may be subject to a penalty, which is normally 10%. If the work is more than one week late it may not be marked, and a mark of 0 will be returned. Failure to submit assessed work at all usually results in automatic failure of the year: check the regulations for each year and course.

Student data. It is important for us to have accurate and current information on all students so that you can be supplied with references, receive correspondence from the Department, and so on. At the beginning of each academic year you should visit the departmental Secretary and check that she has your current address and phone number, and that you are listed for all the courses you intend to take.

The Student Charter. This is an aspirational document which has been agreed between the College Board and the Students’ Union, and which sets out what students can expect in terms of fairness and equality. You should have received a copy of this document at registration: if not, you can obtain a copy from the Students’ Union, House 5.

What you can expect from us

Clear and full information. We endeavour to provide you with clear and full information about all courses in which the Department is involved, about exams, and about other matters relating to the academic life of the Department. There are four main sources of information which you should consult:

- The College Calendar, which is the official and binding statement of all regulations governing College life, and which is published annually with the approval of the College Board. Copies are available in all College libraries and in the Secretary’s office (5065).

- This Handbook, course-specific handbooks for certain courses, and separate handbooks dealing with the year abroad.

- The Departmental Committee, to which each year group and course sends a representative (see below).

- Most importantly, the Noticeboards located outside the departmental offices.

Work marked and returned. Written language exercises which are handed in on time will normally be returned within a week. With essays and project work you should expect a longer waiting period before work is returned, particularly when it counts for assessment purposes. In this case work is marked by two members of staff in order to ensure fairness and equality across markers. Students should note that some assessed work is not returned because it has to be available for examiners to discuss at end of year meetings. In this case students will have the opportunity to discuss their work with the main marker. Students are requested to hand in two copies of their work, one copy will form the basis for this discussion and will be returned to them.

Notification of timetable changes. When times and rooms have to be changed it is usual to negotiate a time which will be as convenient as possible for all participants. Such changes will be posted on appropriate sections of the noticeboard.

Availability of members of staff. If you have problems which are of a personal or confidential nature, you should see the College tutor to whom you will have been assigned: you will have met this person at the beginning of your JF year. Alternatively, the Student Health Centre provides a counselling service. If you have specific questions or difficulties which relate to courses in the Department, you should try to see the member of staff who teaches the course, or the course co-ordinator (name in handbook). Members of staff have notices on their doors which indicate when they are available to see students. You can also see the Head of Department (Dr Jackson in MT, Prof. McGowan in HT/TT) on any matter, by making an appointment through the Secretary.

Opportunities to put your point of view. We welcome constructive criticism, and will act swiftly if we become aware of problems. You have an opportunity to voice such criticism through College-administered confidential questionnaires, on an individual basis and through your representative at the Departmental Committee.

The Departmental Committee is a forum for conveying information between students and staff and vice versa. It meets at least once in each term and addresses student concerns about any aspect of the course which may arise, as well as disseminating information about scholarships, schemes of travelling abroad and other issues. One elected representative from each year of each course may attend. If the official representative for any given year is not a student of German, a student from the German class may be elected to serve on this Committee. The current Secretary of the Committee is Dr. Leahy, and she should be approached with suggested agenda items. There is also student representation on the Co-Ordinating Committees for the various inter-disciplinary programmes in which the Department is involved.

What we can all expect

Harassment. "Trinity College is committed to supporting the right of all members of the College community to work and study in an environment which is free from all forms of harassment, including sexual harassment and bullying" (College Policy Statement).

If you have any problems get hold of a copy of the leaflet "Preventing Sexual Harassment and Bullying" from the Students’ Union.

back to top

FACILITIES

Libraries

The College Library is the premier source for books and journals for your studies. Tours of the Library are provided in Freshers’ Week and at the beginning of each academic year, and you are strongly advised to participate in a tour which is geared towards your own course.

Besides the College Library, there are some other sources for relevant materials with which you should acquaint yourself:

The Goethe-Institut (German Cultural Institute), 37 Merrion Square, Dublin 2, has a public library of around 10 000 books, and numerous audio- and video-cassettes, including many well-known German films. The Goethe Institute holdings are especially strong on Landeskunde issues and contemporary literature. Students are strongly encouraged to make use of this excellent facility, which is free of charge. The staff of the Goethe Institute library are also willing to assist in the identification and collection of suitable material for projects and essays. Opening hours: Tu-Th 12-20, Fr 10-14.30, Sa 10-13.30.

A collection of books can also be found in the departmental seminar room (5086). A catalogue of these holdings will be available in the office (5065). These books can either be read in the seminar room or can be borrowed through the Secretary.

Buying Books

Prescribed texts can be ordered and bought through the Secretary. A selection of paperback editions of German literature is also available for purchase there.

All students are required to own a dictionary and a grammar of German, which they will need to use on a daily basis. A German-German dictionary such as Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache and a large German-English/English-German dictionary such as The Collins German Dictionary are recommended. The recommended grammar for Junior Freshmen is Martin Durrell et al: Essential German Grammar, publ. by Arnold, and for all subsequent years Hammer´s German Grammar and Usage, 3rd ed. by Martin Durrell, publ. by Arnold. Students will be expected to use these grammars in some specified courses. These books are available from International Books, 18 Sth. Frederick Street, Dublin 2.

Since a great deal of the learning material for Germanic Studies takes the form of readers/ handouts, as against costly set texts, a charge is levied on incoming JF students to cover the costs of photocopies made for them during their four year degree programme. For TSM and GL students this charge is € 65, for BSG and LG € 62, for ES € 55 and for CSLG € 45.

Newspapers and Magazines

The Department subscribes to the German weeklies Der Spiegel and Die Zeit. Current and back issues can be found in the office. Dutch and Swedish periodicals to which we subscribe regularly are kept in 5054A and can be accessed through the Dutch and Swedish lektors.

A large number of back issues of German language newspapers and magazines can be found in the cupboard opposite the offices 5069 and 5070.

The Goethe Institute, 37 Merrion Square, has a large selection from the German daily and weekly press available to the public in its reading room.

back to top

CLCS Language Learning Resources

The Centre for Language and Communication Studies (CLCS) provides centralised language learning facilities for a wide range of languages including German, Dutch and Swedish. The office of the Centre is located in room 4091, adjacent to a large language laboratory and computer room which students can use for private study. The CLCS has large holdings of audio and video cassettes, a growing collection of CD-ROMs and other computer-based materials. A catalogue can be consulted in the office, and CLCS staff can also give advice about suitable materials. The CLCS has published a comprehensive guide for the users of these facilities which can be obtained from the Secretary: tours of the facilities will be organised at the start of each academic year, and students are encouraged to participate.

The Department of Germanic Studies also has its own video collection, housed in room 5090. For further information see Herr Müller.

Computers

Tours of the computer facilities which are available for student use will be organised in the first weeks of the academic year. The most important computer rooms in the Arts Building are the Beckett rooms (Apple Macs and PCs) on Level 1 and Room 4066 (Apple Macs). All students should be set up with an e-mail account and receive some instruction in the use of electronic mail during their first term. Courses are organised by Information Systems Services (ISS).

Modern Languages Society

All students are urged to join the Modern Languages Society, a student-run club which has a postal address in Regent’s House. The Society organises language classes, social and academic events and offers an opportunity to meet fellow students, visiting students from other countries and members of staff in an informal setting. back to top

Careers Advisory Service

The department has developed a range of activities over the years with the Careers Service, to assist students make the most of their time in College. Some of these are listed below:

 

GradLink Programme

Moving On Session

Careers Evening

PCDR

Vacwork

Description

Open to SF, JS, SS. Your opportunity to build a relationship with graduates from the department, to get an insight into the workplace, get tips on CVs and interviews, discuss different options after College.

One hour session for SS on how to make the most of your final year. Crucial dates and activities are highlighted, statistics on where graduates have gone in the past.

An informal evening for all students. Your opportunity to meet guest speakers whose work involves languages and to get an insight into various career paths taken by graduates.

The Personal & Career Development Record (PCDR) is a workbook designed to help you to understand how your academic studies and year abroad impact on your personal and career development

A database of career related vacation work for SF & JS.

 

What do you need to do?

Return the GradLink Form & CV to the department by 15h October. Do the interview.

Attend the seminar as advertised on the departmental noticeboard.

Attend the session and have your questions answered, mingle with the speakers over a glass of wine!

Complete the workbook and use it to discuss your possibilities with your Careers Adviser

See the careers website for up-to-date vacancies.

When is it happening?

Interviews in October. Launch in November.

Meet up with your graduate advisor once each term

October. Date to be confirmed.

Evening of Wednesday 14th January 2004.

Introduction for SF in Hilary term, complete it in JS & discuss it in SS.

October to June each year.

Location of Careers Service

Departmental Career Liaison

Your Careers Adviser

They are located on the first and second floors of East Chapel in Front Square.

Web: www.tcd.ie/Careers

Dr. Gillian Martin

gsmartin@tcd.ie

Orlaith Tunney

Orlaith.Tunney@tcd.ie

Go along with your completed PCDR or Prospects Planner Profile for a Quick Query. A more in-depth meeting will be arranged if required.

For dates of seminars (postgrad study, interviews, etc.), employer presentations and lots more see www.tcd.ie/Careers

back tp top

SPOKEN GERMAN

Spoken German1st/2nd years

All intermediate students (JF, SF) attend Spoken German classes. Some of these classes are taught by German exchange students recruited by the Department of Germanic Studies for that purpose. Thus students get the opportunity to meet German students and receive first hand information about life as a student in Germany.

Spoken German is designed to help students improve their speaking skills. They meet for one hour per week to talk about and experience different aspects of German life and people: play games, watch German TV, get to know German humour, talk about sports and leisure, etc. Although the material covered in class is provided by the Department, these classes are open to change: if participants take a major interest in certain areas dealt with in class, these issues can receive a special focus.

Film/Stammtisch — 3rd/4th years

All advanced (JS, SS) students (including Muttersprachler, if they wish) attend the German evening that will take place fortnightly, beginning in week 2 of Michaelmas term on Wednesday nights.

A series of German films will be shown, beginning at 6 p.m. in room 5086.

Afterwards (from 8 p.m.) staff and students gather in one of the local pubs, where they can speak German in a relaxed atmosphere.

Other activities are envisaged (incl. the infamous intervarsity debate, theatre, events at the Goethe Institute, Christmas Party, etc.).

 

Dates:

Michaelmas Term

7 November

19 November

3 December back to top

GOING ABROAD

All students who study modern languages at Trinity are required to spend a period in a country where their chosen language is spoken: the length of time which is required varies from course to course, and students should consult relevant handbooks. In BSG, CSLG, ES, GL and LG a year abroad is organised through the European SOCRATES scheme, and is a compulsory part of the course in the JS year. In TSM, the arrangements are more flexible, but students are required to spend ‘not less than two months in the country of each language’ prior to taking their final exams (University Calendar, p. J 3/4). In practice most students spend very much more time in a German-speaking country during the course of their studies. For the various options for TSM students see the respective section in the TSM handbook.

An important distinction is made between a SOCRATES year, when the student is still registered at Trinity and is required to follow certain courses at a foreign university, and a year ‘off books’, when the student spends a year abroad, not necessarily at a university, while relinquishing their student status at Trinity. Besides the possibility of students’ going off books to pursue their own interests and plans, some organised exchange schemes with German universities exist.

Mainly TSM students, but also students of other degree programmes who take an interest in teaching can apply to work as a foreign language assistant teaching English in a German or Austrian secondary school, while going off books. For further information see Dr Barkhoff.

SF students of all courses, who have obtained at least a 2.1 in German and a 2.1 overall may apply for a DAAD scholarship which entitles and funds them to study at a German university of their choice between their SF and their JS year while going off books. For further information see Dr Barkhoff.

Students who wish to go off books and spend a year working in a German speaking country (i.e. as au-pair) can get assistance from the Department in identifying a suitable placement. For further information see Dr Barkhoff.

Whenever students intend to go off books they have to notify their tutor so that appropriate permission can be obtained, and they must fill in a re-admission form (obtainable from their tutor) before returning to College. back to top

 

RESEARCH

Members of the Department are all actively involved in research. Their main research areas are as follows:

M. McGowan, B.A., M.A. (Newcastle-upon-Tyne), Dr. phil. (Hamburg), F.T.C.D.

Modern and contemporary German literature and culture, especially theatre and drama; migrant and post-migrant writing; German ideas of Europe; German social and cultural history

G.J. Carr, B.A., M.A., Ph.D. (Dunelm.), F.T.C.D.

Modern German and Austrian literature and thought, especially early 20th century; literary periodicals; satire; war poetry. Current research: Karl Kraus.

T.R. Jackson, M.A., Ph.D. (Dublin), Dip. Ed. (Oxon.), F.T.C.D.

Medieval German literature, especially questions of style, genre and narrative technique in courtly romance and saint’s legend; didactic and devotional literature.

J. Barkhoff, Staatsexamen, Dr. phil. (Hamburg)

Literature and cultural history of the Enlightenment, Weimar Classicism and Romanticism; literature and psychology; literary and cultural history of the 20th century; exile-literature; contemporary Swiss literature. Current research: literature and ecology.

G. S. Martin, B.A., M.Litt., H.Dip.Ed., Ph.D (Dublin), F.T.C.D.

Intercultural and intracultural negotiation in business settings; cultural influences on leadership and management styles; learner needs analysis and course design in LSP teaching (Business and Engineering).

C. Leahy, B.A., M.A. (NUI)

Literary theory, deconstructivism, feminist literature, modern 20th century literature. Current research: Ingeborg Bachmann.

M. Haiden, M.A. (Wien)

German and comparative grammar; language and cognitive psychology. Current research: grammar and mental representation of German verbs.

T. Müller, M.A. (Jena)

Teaching German as a foreign language (DaF); language learning and teaching methodology; drama in education. Current research: typology of drama-based language teaching methods and cultural differences in the drama-in-education process.

Many members of the Department also supervise postgraduates in work for masters and doctoral theses. Students in their final year who are interested in studying for a postgraduate qualification in German should in the first instance approach Dr. Barkhoff (MT) or Prof. McGowan (HT/TT) to discuss the various possibilities which exist.

The Department runs a research seminar, which meets about three times a term to discuss current research projects of members of staff and of their postgraduates, of whom there are about a dozen at present. Meetings of the research seminar are announced on the postgraduate section of the Departmental noticeboard, outside 5090. Where undergraduates are particularly interested in topics discussed in the seminar, they are welcome to attend.

From time to time guest lecturers visit the Department to give papers on their current research, and all students are encouraged to attend these events, which are publicised on the noticeboards. back to top

STUDY SKILLS

This part of the handbook has two separate sections, the first devoted to language learning, the second, to essay writing. We acknowledge with gratitude permission to adapt parts of the section on language learning from the CLCS Language Module Information documents, and parts of the section on essay writing from the handbook of the Department of German at the University of Wales, Swansea. back to top

GETTING THE MOST OUT OF LANGUAGE LEARNING

Many students assume that if they expose themselves to German by reading and by listening to the spoken language, this will go a long way towards ensuring that their German will improve steadily. Unfortunately, the notion of passive exposure as an effective method of language learning is a myth. In order to learn a language, you must practise using it actively. This section of the handbook is intended to give you some ideas about how to increase your knowledge of German and to suggest study skills which will be effective both in the classroom and beyond.

Please note that the advice given in the first section applies equally to Dutch, Swedish, or any other language which you may be studying. Specific reference to German is a matter of convenience only.

Aims and Goals

As a language learner you will have your own aims and goals which relate to your own experience and to your career and life plans. Besides your own goals, the Department also sets targets for you which aim to ensure that

• you will be able to use German correctly and with confidence both in speech and in writing;

• you will reach the level necessary to use German professionally, for example in secondary teaching, translating, European administration and in companies which trade with the German-speaking world;

• your degree will be of an internationally recognised standard.

It is important that you should be able to communicate your ideas in German which can be understood by native speakers. We believe that this is possible only when you have the ability to combine words in meaningful and accurate structures. That is to say, we expect you to concentrate on form as well as on content. In order to help you maximise your practice in understanding spoken German, the Department usually conducts its teaching in German.

Language Classes

It is an essential minimum that you attend all the language classes which are offered for your course and year group, and that you do all the prescribed written work. Besides this, you need to consider the following points:

• Keep a notebook for recording the vocabulary you encounter in class. After class, you should go through this vocabulary notebook and check that the spelling of each word is correct; that you have noted the gender and plural of all nouns and that you have noted any irregular verb forms.

• The contents of your vocabulary notebook will need to be learnt. Remember that there is no point in learning words in isolation: in natural language they occur in a context. You should ask yourself e.g. which verbs commonly accompany the nouns you have noted, look them up and add them to your notes.

e.g. You have noted die Entscheidung in your book. Common collocations with ‘decision’ are reach a decision, take / make a decision. Look these combinations up in a good dictionary and note them for learning. (-> eine Entscheidung treffen / fällen).

• When your homework is returned, you should read through all the corrections and make sure that you understand why your version was wrong. If you don’t understand, ask your teacher, who will probably leave time for this purpose in class. At home, go back over the work and see if you can correct the errors in your work by using a dictionary and a grammar. If you have made mistakes in words or phrases which you use frequently, you should try to note down the correct version for learning.

• Ask questions in class whenever something is said which you don’t understand: remember, you may be helping others as well as yourself.

Private Study

In the modular language courses you will find that in most years an hour is scheduled for ‘private study’. Your teacher will explain what this involves in each individual module, but the following general remarks should be applicable to all courses. Above all, remember that organised private study is now part of the course, and that you are required to show evidence that you have engaged in it regularly, whether by handing in worksheets or by discussing in class the material you have read, listened to or watched.

Reading

Before reading a text you should take out your dictionary and place it at the ready. Try to use your copy of Langenscheidts Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache as your first reference book, and use a German-English dictionary only as a last resort. This will encourage you to understand what you read in German without mental translation.

• Before reading, cast a quick eye over the text and use headings, sub-headings, pictures and other clues to find out what the topic of the text is. Remember that words which occur in headings are probably keywords which you will need to understand: if the title of the text is ‘Bei den Elchen in Schweden’ and you don’t understand the word ‘Elch’, you will need to look it up.

• It may be helpful to try to predict what vocabulary will come up in the text, and check it out in advance. If the title of the text is ‘Präsident Rabin ermordet’, for instance, you will need to know words like ‘assassin’, ‘shoot’, ‘ambulance’, ‘arrest’. If you aren’t sure what these words are in German, look them up in advance so that you have a capsule vocabulary of keywords. Remember that whenever your language course deals with media items, it will be easier for you to deal with them if you have been watching the news and reading the papers at home, as you will then be able to use your general knowledge to support your comprehension.

• Now start reading the text. In the first instance, read the text right through and work out what the main actions or events are. DON’T look up every single word you don’t know: this is very demoralising, and will prevent you from getting an overall picture of what the text is about. Your capsule vocabulary will help you to read for gist. Look out for structural points in the text which will help you to understand it: for instance, many newspaper stories begin with a summary, and many texts will also conclude with a comment which pulls the whole story together. Look out for obvious clues that the text is moving on to a new item in the shape of words like erstens, zweitens, or auf der einen Seite, auf der anderen Seite.

• After the first reading, try to summarise the text mentally. If you have understood the main points, you can now go back and fill in any details that seem relevant, or (in a comprehension test), that are the object of explicit questions. You will always be most likely to understand specific points if you are clear about what the text as a whole is about. If you have not understood the main points it is probably the case that there were keywords you did not understand: look these up and begin reading again.

Videos & Tapes

• You will be able to follow most of the same steps for watching a video as you followed for reading texts. Instead of scanning through the text, it is a worthwhile exercise to watch the video with the volume turned down and try to guess what the topic and keywords will be. You can then proceed to a capsule vocabulary as above.

• Audio cassettes are not open to scanning through in advance: for this reason, you will generally only be asked to use tapes where a detailed table of contents or transcript is available. If you are using a tape with a transcript, remember that you will get a deceptive impression of how well you really understand what you are hearing. For this reason it is a good idea to scan the transcript in, say, 15 seconds and then lay it aside after getting an impression of the general content.

Private Study (Free)

It is inevitable that the material you encounter in language classes and in the private study programme will not always be exactly what you feel you need at a particular time. Sometimes, it will require prior knowledge in an area on which you are shaky: at other times, you will already be familiar with the area which is being covered. You can bridge these periods in your language learning by working on your own initiative, and you may find some of the following suggestions useful.

• Assess yourself and your own abilities. Why are you not getting the most out of classes? If there are areas which you would need to understand, but don’t, try to list them. If your difficulties concern concrete areas of vocabulary or grammar, your teacher will be able to advise you on using, for example, the CLCS language learning resources to cover the areas where you feel you are deficient. If you have difficulty expressing yourself in class, on the other hand, because you lack confidence, you may find it helpful to form a study group with classmates (who may well be in the same position) and try to talk German to each other over a coffee break or in lunchtime.

• Set yourself tasks which you can achieve quite quickly, list them and tick them off as you accomplish them. For instance, you might set yourself the task of learning the genders of the nouns you got wrong in last week’s homework, or the principal parts of the irregular verbs. You might then extend this into a series of goals building up to something bigger, such as working through the list of strong and irregular verbs listed in your grammar book, or reading a certain number of pages of a short story. If you focus on concrete targets, however small, you will have a greater sense of achievement and progress than if you simply tell yourself vaguely that your goal is to be fluent in German some day.

• At regular intervals, re-assess your targets and plan ahead. Try to achieve a balance of targets between what you want and what the Department wants for you. Whereas on the one hand you will need to check that you have the necessary skills to pass the exam, on the other hand it will not necessarily be either interesting or fruitful simply to practise exam techniques all year. Remind yourself of the other reasons why you are learning German - to meet people, to watch German films, to follow German news and events, to read German literature ... Effective learning goes hand in hand with interest and enjoyment.

You can always ask any member of the Department for advice on language learning: in the first instance you should approach the co-ordinator for your year.

The CLCS on Level 4 also provides an advisory service .

back to top

ESSAYS AND ASSIGNMENTS

Taking notes when reading

For preparing your essays you will not only have to read and re-read your primary texts, but also a considerable amount of secondary literature on these texts and their contexts. While doing this you should always make notes. Taking notes when you are reading is an essential independent study skill, and one which will be useful to you long after you have left university. Always keep your notes in order, bearing in mind that you may need to refer to them some time in the future. They must be legible, well-organized and fully referenced. Good notes are essential for good presentations and essays. They also forestall any risk of accidental plagiarism.

Note source details

Whatever you are reading, whether a primary text or secondary literature, take down the full source reference details. Write down the reference details in the standard form used for bibliographies (see following section), preferably at the top of the sheet of paper or index card you are using. This also facilitates efficient filing. If what you are reading is an article in a book or a journal, remember that you must note down both the details of the article (author - title - first and last page) and those of the book (title - editor[s] - place - year) or journal (title - issue number - year). And the title always includes any subtitle. It takes one minute at most to check this information and write it down fully and accurately, but it will save you a lot of time at later stages of your work. It will enable you to compile accurate bibliographies for essays, and make it much easier to find sources again later.

Types of note-taking

Direct transcription. That is, copying down. Everything - even a couple of words - that you copy down directly must be marked as a quotation in your notes: use quotation marks both before and after each quotation. Note down the relevant page number(s) after every closing quotation mark. Double-check that your transcription is perfectly accurate, down to every detail of punctuation, especially (but not only) if the text is not in English.

Digest/Summary. Here you are summarising the contents of the text (an argument, an event, a characterisation of a fictional person), in your own words. Consequently quotation marks are not necessary here, but you must note the page number. It is a good idea to try keeping page references running in the left-hand margin as you go along.

N.B.: you should make digest / summary notes in general, and only directly transcribe passages which you want to quote in your own words or where the exact wording is of special relevance for the argument put forward.

Your own thoughts. Reflections on the significance, the style, the mood of what you have just read; cross-references to other parts of the texts or to other texts (recurring images and themes); questions you may be asking yourself; ideas for essays and assignments; and so on: These should be distinguished in your notes through a different colour, brackets, a different lay-out. back to top

Writing Essays in English

Everybody has a different way of writing essays: this outline need not be followed strictly, but is intended to help you think about the processes involved. Students are permitted to write essays in German, but if they are not native speakers they should consider seriously whether it is wise to do so, as language errors may lead to a lower mark. When writing in German, consult secondary works carefully for formal issues such as referencing, as the conventions are not the same as those set out here.

If, when you have read this section, you feel that you need more detailed advice on the process of putting together an essay, the following works should be helpful. They are given here with their Library catalogue numbers for ease of reference.

Clanchy, John, Brigid Ballard, How to Write Essays. A Practical Guide for Students. Melbourne 1992. [PL-214-929]

Coles, Mary, A Student’s Guide to Coursework Writing. Stirling 1995. [PL-246-352]

Specialist Areas

Bell, Judith, Doing your Research Project. A Guide for First-Time Researchers in Education and Social Science. Milton Keynes 1993 2nd ed. [LEN 301.072 N31] (also for linguistics)

Fabb, Nigel, Alan Durant, How to Write Essays, Dissertations and Theses in Literary Studies. London 1993. [PL-218-798]

The title

If there is a set title, take some time to reflect on it. Remember that the exact wording of the title is usually very important. Consider the meaning of key-terms and their possible ambiguities. Think about what is implied, even what is significantly omitted; and about what alternative arguments might be considered in response to the title.

If you are choosing your own title, make sure to discuss it with the lecturer who is giving the course for which you are writing the essay. Thus you can avoid the pitfalls of choosing too wide a topic or a misleading path of investigation.

The topic

Read the primary texts (for literature seminars) and as much as you can on the topic; take detailed notes; read around it; read lecture notes; discuss with your lecturer, discuss it with your class-mates. Use dictionaries and other reference works to find out the meaning (and sometimes the spelling!) of key terms unknown to you. Use secondary literature to find out more about relevant aspects of the topic or about the text, the author, the social and historical context. Use Tables of Contents, Indexes and Annotations to find the information you need.

Main Points

Plan your main points. What do you want to say? What points should you make, and in what order? Which are the most important, which secondary or even marginal? How can you fit them into the space and time available? Remember that the word limit which you are given is an upper word limit: be realistic about how much material you can deal with in the number of pages allowed, and choose thoroughness over coverage.

You may find the following procedure useful: (i) experiment with ways of reformulating the title in your own words; (ii) ‘brainstorm’, i.e. write down everything that occurs to you in connection with the topic (iii) having done this, try to group related thoughts together and find an order so that these groups follow on from one another; (iv) on this basis, work out a structure for the essay. You may find it helpful to group and label your notes according to which section of the essay the material will be in: coloured highlighters are useful here.

Plan

Make a rough first draft or plan in note form, bearing the following structure in mind:

• The Introduction should specify the question(s) raised by the title, the approach you intend to take and the aspects you intend to concentrate on. If you have chosen your own title, the introduction might say why you think the area you have selected is worthy of attention. The introduction should guide the reader by letting him/her know what to expect.

• The Argument should be developed by stages as a series of points. Devote each paragraph to only one or two points. It is essential that you continue to guide the reader through your essay by linking paragraphs, and by using examples to illustrate the points you make. Use examples as follows:

• In literature essays: (i) by referring to parts or aspects of the text; (ii) by quoting from the text; (iii) by quoting arguments made by other critics; (iv) by referring to aspects of the historical (social and literary) or biographical context; (v) by referring to other works of literature.

• In Landeskunde essays: by making reference to (i) historical data (in specified sources), (ii) interpretations of data (by specified commentators and scholars), and possibly also (iii) theories of society and history.

• In linguistics essays: by cross-referencing your comments closely to the text extract which you will include, giving line references. See the special section on linguistics essays below.

• The Conclusion should be a final answer based on the evidence you have assembled. Here you should draw together the strands of your argument to arrive at your own judgement. Bear in mind that the reader wants to know your opinion, but you have to persuade the reader that this opinion is reasonable. You may feel unable to reach a firm conclusion: then you should state succinctly what ambiguities remain, and why. (Conclusions in linguistics essays are quite different: see the special section below).

Final Draft

Most of us develop our thoughts as we write, and you should practise using writing as a way of developing your thinking. Even if you have made a good plan, you may well find that by the time you reach the end, you have realised the importance of things you had not thought of at the beginning. To minimize the need for repeated revision, bear the following points in mind.

As you are writing, put yourself in the reader’s place: Why am I being told this? Why in this order? Is the argument relevant, consistent and logical? Does it flow? Keep asking yourself these questions; re-read the essay when it is finished and, if necessary, write out another draft.

In writing up from a first draft, consider:

• what you ought to cut out (padding, waffle, repetition)

• what you have realised you need to put in

• how best to lay the essay out (paragraphs and ‘signposts’) so that your reader knows where they are going at every stage along the way

• how you can make it more interesting and concise: refine your argument

• how you can best illustrate your points (e.g. with quotations - but make sure all your quotations really do illustrate points)

• how you can improve the style and structure: is each sentence well-formed and clearly comprehensible? Do the sentences add up to clearly argued paragraphs? Do the paragraphs add up to a well-structured essay?

• how can you tidy up the presentation: e.g. have you given accurate references for quotations and a complete bibliography?

Bibliography

You must always give a list of the books or articles you consulted when writing an essay, and references in the text of the essay should make it clear that you have actually read those articles and (at least part of) those books.

There are different conventions of how the entries in your bibliography should look. The examples given below represent one type often used in English language secondary literature. If you are writing in German, different conventions might apply. You can get an idea of them by consulting a scholarly work in German.

Whatever form of referencing you decide upon, always keep in mind that it has to be complete, clear, unambiguous and consistent. back to top

The Internet

A word on using the Internet: the Internet can be a helpful starting point for your work. Only in rare cases (where a specialist research project regularly publishes their latest work on the web, say) will it provide the specialist knowledge you need. Even if it seems to, you need to be confident that the information is up-to-date and correct - after all, anyone can set up a web-site called "Latest breaking news on the great 17th C grammarian Schottelius" but the contents might be (indeed probably will be) pure fiction. The Internet is perhaps best viewed as a source of raw data to help you get started (and in a linguistics essay, you might be very interested in the use of foreign words in German Internet sites, say) - it is the start of your search, but rarely the end.

On-line encyclopaedias from Microsoft and the like are at this stage never the best resource for specialist information in Germanic Studies, and you would be better advised to cite standard literary histories, language histories or the appropriate general references for your subject area.

There is an excellent Internet tutorial available on the web which will help you learn to evaluate the usefulness and reliability of web-sites for your work:

www.sosig.ac.uk/desire/internet-detective.html. It takes about two hours to complete and is extremely worthwhile.

If you use a web-site in an essay, dissertation or even for language work, its full address must of course be cited in your list of sources so that readers can follow up the reference if they wish.

Essays on Literature

In essays on literature it is usual to distinguish between primary literature (the fictitious text(s) you are writing about) and secondary literature (criticism, historical background, biographies etc.). Enter them in your bibliography in different sections, starting with the primary literature. Otherwise, list all the books you have consulted in alphabetical order by author/editor. A general rule is that titles of books are in italics, titles of articles or plays or poems taken from a larger volume are placed in inverted commas. Always give the place and year of publication and the edition for the sake of the greatest possible accuracy.

These are the most common types of entries in a bibliography:

• Primary Literature

* Book

Böll, Heinrich, Die verlorene Ehre der Katharina Blum oder: Wie Gewalt entstehen und wohin sie führen kann, Köln 1974.

* Book with editor

Goethe, Johann Wolfgang, Wilhelm Meisters Lehrjahre, ed. Ehrhard Bahr, Stuttgart 1982.

* Volume from the collected or complete works of one author

Goethe, Johann Wolfgang, Wilhelm Meisters Lehrjahre. Goethes Werke, Hamburger Ausgabe in 14 Bänden, ed. Erich Trunz, vol. 7, 9th ed. München 1977.

* Collection of primary texts with editor

Kraus, Karl, Stoessl, Otto, Briefwechsel, ed. Gilbert Carr, Wien 1996.

• Secondary Literature

* Book

Sagarra, Eda, Tradition and Revolution. German Literature and Society 1830-1890, London 1971.

* Book within a series

Ueding, Gert, Klassik und Romantik. Deutsche Literatur im Zeitalter der Französischen Revolution, 2 vols., Hansers Sozialgeschichte der deutschen Literatur vom 16. Jahrhundert bis zur Gegenwart, ed. Rolf Grimminger, vol. 4.1. 4.2, München, Wien 1987.

* Article in a collected volume

Gumbrecht, Hans-Ulrich, 'Who is afraid of Deconstruction?', in Jürgen Fohrmann, Harro Müller (eds.), Diskurstheorien und Literaturwissenschaft, Frankfurt/M. 1988, p. 95-113.

* Article in a journal

Reeve, William, '„O du - wie nenn’ ich dich?" Names in Kleist’s „Käthchen"', in German Life and Letters 41 (1987), p. 83-98.

Footnotes

References to texts included in the bibliography, whether to identify a quotation or a paraphrase, can be given in brackets after the quotation/paraphrase, in a footnote at the bottom of the page, or in an endnote at the end of the essay.

In all these cases the reference must include the author, a short title of the book/article or the publication year and the page number. Students often tend not to give the page number, although this is of prime importance. Without it, a reference is almost worthless, as it is difficult to trace it in the original text. Your lecturers might check the context/accuracy of your quotes, so it is imperative that you always give page numbers.

In published scholarly work, you will often find additional material or the discussion of side aspects in the footnotes. This is not a good practice in a student essay, as it is often detrimental to its cohesion and structure. Footnotes in student essays should be restricted to referencing only. back to top

Essays on Linguistics

The conventions which linguists use when they write are not always the same as those used by literary scholars. Although much that has been said in preceding sections applies to essays about linguistics, there are some special features which you should bear in mind.

How to cite literature appropriately in a linguistics essay/dissertation

In the bibliography:

Linguistics generally uses the Harvard or author-date system. Items appear alphabetically by author (or editor), and no distinction is made between primary and secondary literature. Both place of publication and publisher are given.

The format for the most common types of works you’ll want to cite...

- Book:

Clark, J., & C. Yallop. 1990. An Introduction to Phonetics and Phonology. Oxford: Blackwell.

- Edited book:

Anderson, J.M., & C. Jones (eds.). 1974. Historical Linguistics II. Theory and Description in Phonology. Amsterdam: North-Holland.

- Article in a journal:

Bailey, C.N.J. 1977. "Linguistic change, naturalness, mixture, and structural principles." Papiere zur Linguistik 16, 8-73.

- Article/chapter in an edited book:

Browman, C. 1994. "Lip aperture and consonant releases." In: Phonological Structure and Phonetic Form. Papers in Laboratory Phonology III, ed. P. Keating. Cambridge: CUP, 331-353.

• If the work you have used exists in several editions, you may either write out "(2nd edition)" etc. after the title, or simply indicate the number of the edition with a raised figure before the year of publication, e.g. 71997 would indicate that you have used the 7th edition, published in 1997.

• Don’t cite sources that you yourself have not used. If while reading Smythe 1983 you come across something interesting from Jones 1981, you should refer to it as Jones 1981:263, cited in Smythe 1983:18. Of course, if you have yourself used Jones directly, then cite directly from there.

In the body of your text:

In linguistics it is most common to use the name of the author, date and (if appropriate) the page number of the work in brackets.

eg Pintzuk (1991:63) concludes that there is no evidence that pronoun objects are clitics within the verb phrase.

OR There is no evidence that pronoun objects are clitics within the verb phrase (Pintzuk 1991:63).

You may need to differentiate Pintzuk 1997a, 1997b, etc. if the author has more than one publication from the same year. These works should then also be indicated as such in your bibliography.

Writing a linguistics essay

• In order to comment on linguistic features, you must always refer to a specific piece of material - written text(s), tape(s), video(s), answers to a questionnaire. When you use written texts, you should always give the source, and indicate the language, dialect etc., and period of the text. If you are using a tape or video as your source, it will have to be transcribed according to stated conventions, and this transcription will have to be included as part of the essay. Mr Haiden will give advice on appropriate forms of transcription.

• Whenever you quote linguistic examples in the body of your text, they should be in italics. They should be followed by the English translation placed in single inverted commas. If you cannot use italics, underlining is an acceptable substitute. Examples should be labelled with their language of origin:

e.g. In Frisian the numbers ‘one’ to ‘three’ have a separate form before a masculine noun: ån hün ‘one dog’, iinj wüset ‘one woman’.

• When you wish to compare a construction with a similar one from a language known to you, the abbreviation cf. (Latin confer, ‘compare’) is useful.

• It is usual to use abbreviations such as NHG, OHG etc. for language names and groups. These should be listed and explained on a separate page at the beginning of your essay, immediately after the title page.

Content

• In linguistics essays you will very often be writing a piece which is descriptive and analytical, rather than presenting an argument. This means that a conclusion is often unnecessary, since your essay will have presented a detailed analysis of a text and its features, without leading to any particular result. Do not feel worried if you realise that you have reached no definite endpoint. In this case the end comes when you have discussed the text from all the angles required of you (phonological and morphological analysis, for instance).

• In general, the reader will not be expecting to find out what your opinion is, and you should omit it. An exception is in sociolinguistic analyses of surveys and other more personal material, particularly where attitudes to language are involved.

• You will often find that your essay falls into two quite distinct halves, for example if you are writing on ‘The Hanseatic League and MLG’ or a similar historico-linguistic topic. Remember that history is not simply a series of undisputed facts, but that you will be selecting and thus interpreting what is relevant from a linguistic point of view. Generally this means that areas like education, culture, access to written material are more relevant than kings and battles. You will usually only need to give a very general indication of the historical situation of your text - its place of origin, for instance, and the relevance of that place in the contemporary scheme of things - rather than giving a blow-by-blow account of all the historical events of that century. The history should be providing contextual information for the linguistic part of the essay, and your introduction should make clear how the essay as a whole hangs together. Again, you must guide the reader. back to top

Plagiarism

Students’ attention is drawn to the entries in the College Calendar which deals with plagiarism:

35 Candidates for examination are forbidden to bring into an examination hall or have in their possession during an examination any books, papers, notes, memoranda, mobile phones or written or electronic material of any nature or to copy from or exchange information with other persons or in any way to make use of any information improperly obtained. Any breach of this regulation is regarded as a major offence for which a student may be expelled from the University […]. Where submitted work is part of a procedure of assessment, plagiarism is similarly regarded as a serious offence and is liable to similar penalties. (Calendar 2003-4, p. G7)

56 Plagiarism is interpreted by the University as the act of presenting the work of others as one’s own work, without acknowledgement.

Plagiarism is considered as academically fraudulent, and an offence against University discipline. The University considers plagiarism to be a major offence, and subject to the disciplinary procedures of the University.

57 Plagiarism can arise from deliberate actions and also through careless thinking and/or methodology. The offence lies not in the attitude or intention of the perpetrator, but in the action and in its consequences.

Plagiarism can arise from actions such as:

(a) copying another student’s work;

(b) enlisting another person or persons to complete an assignment on the student’s behalf;

(c) quoting directly, without acknowledgement, from books, articles or other sources, either in printed, recorded or electronic format;

(d) paraphrasing, without acknowledgement, the writings of other authors;

Examples (c) and (d) in particular can arise through careless thinking and/or methodology where students:

(i) fail to distinguish between their own ideas and those of others;

(ii) fail to take proper notes during preliminary research and therefore lose track of the sources from which the notes were drawn;

(iii) fail to distinguish between information which needs no acknowledgement because it is firmly in the public domain, and information which might be widely known, but which nevertheless requires some sort of acknowledgement;

(iv) come across a distinctive methodology or idea and fail to record its source.

All the above serve only as examples and are not exhaustive.

Students should submit work done in co-operation with other students only when it is done with the full knowledge and permission of the lecturer concerned. Without this, work submitted which is the product of collusion with other students may be considered to be plagiarism.

58 It is clearly understood that all members of the academic community use and build on the work of others. It is commonly accepted also, however, that we build on the work of others in an open and explicit manner, and with due acknowledgement. Many cases of plagiarism that arise could be avoided by following some simple guidelines:

(i) Any material used in a piece of work, of any form, that is not the original thought of the author should be fully referenced in the work and attributed to its source. The material should either be quoted directly or paraphrased. Either way, an explicit citation of the work referred to should be provided, in the text, in a footnote, or both. Not to do so is to commit plagiarism

(ii) When taking notes from any source it is very important to record the precise words or ideas that are being used and their precise sources.

(iii) While the Internet often offers a wider range of possibilities for researching particular themes, it also requires particular attention to be paid to the distinction between one’s own work and the work of others. Particular care should be taken to keep track of the source of the electronic information obtained from the Internet or other electronic sources and ensure that it is explicitly and correctly acknowledged.

59 It is the responsibility of the author of any work to ensure that he/she does not commit plagiarism.

60 Students should ensure the integrity of their work by seeking advice from their lecturers, tutor or supervisor on avoiding plagiarism. All departments should include, in their handbooks or other literature given to students, advice on the appropriate methodology for the kind of work that students will be expected to undertake.

61 If plagiarism as referred to in §56 above is suspected, the head of department will arrange an informal meeting with the student, the student’s tutor, and the lecturer concerned, to put their suspicions to the student and give the student the opportunity to respond.

62 If the head of department forms the view that plagiarism has taken place, he/she must notify the Senior Lecturer in writing of the facts of the case. The Senior Lecturer will then advise the Junior Dean. The head of department may recommend that the work in question receive a reduced mark, or a mark of zero. If satisfactory completion of the piece of work is deemed essential for the student to rise with his/her year or to proceed to the award of a degree, the student may be required to re-submit the work. However the student may not receive more than the minimum pass mark applicable to the piece of work on satisfactory re-submission.

63 The Junior Dean will interview the student if the facts of the case are in dispute, or if the head of department feels that the penalty set out in §62 above is inappropriate given the circumstances of the case. In either circumstance, the Junior Dean may implement the procedures set out in Conduct and College Regulations §2. (Calendar 2003-4, pp. G12-14)

In accordance with the above the Department regards plagiarism as a serious offence which may lead to a 0 mark for the work submitted and possibly to disciplinary action by College.

Students should note that, in addition to downloading material from the World Wide Web, asking native German speakers to correct work is also defined as plagiarism and will be monitored and penalised.

The above regulations on plagiarism apply in exams, in submitted essays and dissertations, and in assessed language work. Remember that if you fail to give adequate sources, lecturers may ask you to account for the originality of your work. back to top

 

CHRONOLOGICAL LIST OF ASSIGNMENTS TO BE SIGNED IN:

You will be required to complete other assignments which need not be signed in.

There will be a folder for each assignment in 5065, with a signing-in sheet inside. Please be sure to sign your project in, and to ask a member of staff to countersign.

Assignments, other than dissertations, should be stapled together and not placed in folders or binding of any sort. Please write your name clearly on your work, and that of the lecturer who is taking the course.

Michaelmas Term:

SF

TSM

SuG Project 1

12.00 on Fri wk 10

SF

BSG

Project 1

12.00 on Fri wk 10

Hilary Term:

JF

BSG

Project 1

12.00 on Mon wk 1

JF

TSM, GL

Literature Essay 1

12.00 on Fri wk 3

       

SF

TSM, GL

MT Seminar Essays

12.00 on Fri wk 1

SF

LG

German Civil Law

12.00 on Mon wk 8

SF

All

Project 1: Cultural History

12.00 on Fri wk 9

SF

BSG

Project 2

12.00 on Fri wk 10

SF

TSM

SuG Project 2

12.00 on Fri wk 10

       

JS

TSM

MT Seminar Essays *

12.00 on Fri wk 1

JS

TSM

SuG Essay

12.00 on Fri wk 10

       

SS

GL

Dutch 4 Essay *

12.00 on Fri wk 1

SS

BSG

Project Interkulturelle Kommunikation*

12.00 on Mon wk 1

SS

TSM

Project: Expressivität *

12.00 on Fri wk 2

SS

GL

Dutch 4 Translation *

12.00 on Fri wk 9

SS

GL

Swedish 3 Essay *

12.00 on Fri wk 9

SS

LG

Project *

12.00 on Fri wk 9

SS

BSG

Project Kommentar *

12.00 on Fri wk 10

Trinity Term:

JF

BSG

Project 2

12.00 on Mon wk 1

JF

TSM, GL

Literature Essay 2

12.00 on Fri wk 6

       

SF

TSM, GL

HT Seminar Essays

12.00 on Fri wk 1

SF

Rohan BESS

Project

12.00 on Mon wk 2

SF

GL

Scandinavian Studies

12.00 on Fri wk 2

SF

All

Project 2: Fachsprache

12.00 on Fri wk 5

       

JS

TSM

HT Seminar Essays *

12.00 on Fri wk 1

       

SS

TSM, GL

Dissertation *

12.00 on Mon wk 1

SS

TSM, GL, ES

Option Essays *

12.00 on Fri wk 5

back to top