Multilingualism

Многоязычие

Aggregate language repertoire/ Совокупный лингвистический репертуар

Other languages in respondents’ linguistic environment (past or present)/Другие языки в языковом окружении участников (прошедшем или настоящем)

Language practices/ Практика использования языков

Languages of communication with parents/ Языки общения с родителями (the first column is in alphabetical order/ первая колонка в алфавитном порядке)

Languages of communication with parents/ Языки общения с родителями (sorted by the increasing number of languages/ в порядке нарастания числа языков)

Attitudes to multilingualism/ Отношение к многоязычию

back to the list of results

 

Aggregate language repertoire/ Совокупный лингвистический репертуар

Language/Язык

Frequency/
Частота упоминания

 

Language/Язык

Frequency/
Частота упоминания

 

Language/Язык

Frequency/
Частота упоминания

English английский

1,142

 

Norwegian норвежский

12

 

Romany цыганский

2

Russian русский

1,115

 

Ossetic, Ossetian осетинский

12

 

Scots Gaelic шотландский галльский

2

French французский

344

 

Nenets ненецкий

11

 

Tagalog тагальский

2

German немецкий

301

 

Danish датский

10

 

Tajik таджикский

2

Polish польский

206

 

Japanese японский

9

 

Esperanto эсперанто

2

Ukrainian украинский

203

 

Arabic арабский

8

 

Adygebze адыгейский

1

Irish ирландский

167

 

Portuguese португальский

7

 

Azeri азери/азербайджа́н-ский 

1

Latvian латышский

164

 

Georgian грузинский

6

 

Adygebze адыгейский

1

Lithuanian литовский

143

 

Greek греческий

6

 

Catalan каталанский

1

Spanish испанский

142

 

Hungarian венгерский

6

 

Chukchi чукотский

1

Byelorussian белорусский

88

 

Uzbek узбекский

6

 

Chuvash чувашский

1

Italian итальянский

76

 

Armenian армянский

5

 

Flemish фламандский

1

Estonian эстонский

50

 

Chinese китайский

5

 

Frisian фризский

1

Romanian румынский

33

 

Kalmyk-Oirat калмыцкий

4

 

Hindi хинди

1

Slovak словацкий

21

 

Serbian сербский

4

 

Komi-Zyrian коми-зырянский

1

Tatar татарский

18

 

Croatian хорватский

4

 

Korean корейский

1

Dutch голландский

16

 

Turkish турецкий

4

 

Malay малайский

1

Swedish шведский

16

 

Bashkir башкирский

3

 

Manx мэнский

1

Moldovan молдавский

15

 

Chechen чеченский

3

 

Kyrgyz киргизский

1

Bulgarian болгарский

14

 

Ingush ингушский

3

 

Nepali непальский

1

Czech чешский

13

 

Macedonian македонский

3

 

Papiamento папьяме́нто

1

Finnish финский

13

 

Yiddish идиш

3

 

Punjabi панджаби

1

Hebrew иврит

13

 

Ancient Greek
древнегреческий

2

 

Sonderjydsk южный ютский

1

Kazakh казахский

13

 

Avar аварский

2

 

Thai тайский

1

Latin латинский

13

 

Latgalian латгальский

2

 

Urdu урду

1

General finding:

  • There are seventy five languages listed across respondents’ aggregate linguistic repertoire.
  • Some forty languages from territories of the former Soviet Union are represented in Ireland.

Общие выводы:

  • Совокупный лингвистический репертуар участников насчитывает 75 языков.
  • Около 40 языков стран бывшего Советского Союза представлены сегодня в Ирландии.

Commentary:

  • Almost fifty respondents returned surveys not listing Russian as a language in their repertoire. We chose to include their data in statistics about the total population of respondents, but they are, of course, not represented in any findings specific to speakers of Russian.

Комментарии:

  • Почти 50 участников не указали русский язык как часть своего лингвистического репертуара в своих опросниках. Было принято решение, тем не менее, учитывать их ответы в статистическом анализе результатов всей выборки. Однако, ответы этих участников, конечно, не рассматривались, когда анализировались ответы на вопросы, касающиеся непосредственно русского языка.

back to top

Other languages in respondents’ linguistic environment (past or present)/Другие языки в языковом окружении участников (прошедшем или настоящем)
Other languages in respondents’ linguistic environment (past or present)/Другие языки в языковом окружении участников (прошедшем или настоящем)

Albanian

албанский

 

Mari

марийский

Amharic

амхарский

 

Mongolian

монгольский

Basque

баскский

 

Pashtu

пушту

Church Slavonic

церковнославянский

 

Sanskrit  

санскрит

Farsi

персидский

 

Shona

шона

Igbo  

игбо

 

Silesian

силезский

Izhorian  

ижорский

 

Slovenian

словенский

Kurdish

курдский

 

Vietnamese

вьетнамский

Languages of Dagestan

дагестанские языки

 

Zulu  

зулусский


General finding:

  • At least eighteen other languages are directly familiar to respondents through significant contact with speakers.

Общие выводы:

  • По крайней мере 18 других языков непосредственно знакомы участникам через значимый контакт с носителями этих языков.

Commentary:

  • It is possible that respondents encountered some of these languages only outside Ireland.
  • Research by Anne Gallagher at the Language Centre of NUI Maynooth has documented 167 languages in use in Ireland, while it is estimated that the actual number may exceed 200.*

Комментарии:

  • Не исключено, что участники сталкивались с некоторыми из этих языков только за пределами Ирландии.
  • В исследовании Анны Галлагер Языкового центра Национального Университета г. Майнут говорится о 167 языках, которые встречаются в Ирландии, в то время как их фактическое число может превышать 200. *

* http://www.irishtimes.com/timeseye/whoweare/p3bottom.htm

back to top

 

Language practices/ Практика использования языков

Average number of languages in use/
Среднее число используемых языков

Within the home/family

 Дома/ В семье

1.17

with parents

со своими родителями

1.18

with siblings

со своими  братьями и сестрами

1.26

with spouse

с супрогом/ой

1.34

with other family members

с другими членами семьи

1.51

with children

со своими детьми

1.52

with other household members

с другими членами семейства/жильцами в доме/квартире

 

Work

На работе

1.67

with colleagues

с коллегами

 

Socially

Общение

1.92

by phone

по телефону

1.94

by e-mail

через электронную почту

2.04

in person

личное

 

Information

Информация

1.95

watching TV

просмотр ТВ программ

2.02

for print media

печатные СМИ

2.29

on internet

Интернет

General finding:

  • The more expansive the respondents' domains are the more languages respondents tend to use.
  • Despite the very high level of plurilingual competencies amidst this population, respondents do not commonly report use of more than two languages in everyday life. 

Общие выводы:

  • Чем шире и разнообразнее социальная сеть участников исследования, тем большее число языков они используют.
  • Несмотря на высокий уровень плюрилигвизма, наблюдаемый в данной выборке, участники чаще всего употребляют не более двух языков в повседневной жизни согласно их ответам.

Commentary:

  • In the presentation of these findings, 'multilingualism' describes the presence of many languages within a population or society. 'Plurilingualism' refers to the use of several languages by an individual in their social, professional and personal lives.
  • Respondents' use of languages to access information depends on comprehension/reception skills, rather than productive (speaking or writing). One hypothesis is that the specific skills involved may account for the higher mean level of plurilingualism in the information domain.
  • It is interesting to note that respondents are slightly more plurilingual in person than in telecommunication with friends. The same hypothesis regarding specific skills' importance may apply here. However, the individual's confidence as well as social expectations are also key factors in the regulation of plurilingual practices. There are numerous possible interpretations of the reasons for the findings here tabulated.

 

Комментарии:

  • В данном анализе данных и выводах под "многоязычием" понимается присутствие многих языков в выборке/определенной группе или в обществе в целом. "Плюрилингвизм" обозначает использование нескольких языков отдельным человеком в его социальной, профессиональной и личной жизни.
  • Использование языков участниками с целью получения доступа к информации зависит, скорее, от навыков понимания (или рецептивных), нежели от продуктивных навыков (говорение и письмо). Гипотеза: уровень плюрилингвизма в информационном домене может зависеть от необходимых речевых навыков.
  • Интересно отметить более распространенный плюрилингвизм в личном общении, чем посредством телекоммуникационной связи с друзьями.Та же гипотеза о зависимости данной ситуации от некоторых навыков может быть применима и в данном случае. Тем не менее, важными определяющими факторами для практики плюрилингвизма также являются уверенность конкретного человека в своих языковых навыках, а также ожидания других. Возможны и многие другие интерпретации данных в вышеприведенной таблице.

back to top

Languages of communication with parents/ Языки общения с родителями (the first column is in alphabetical order/ первая колонка в алфавитном порядке)

     

Frequency/Частота

 Armenian

 Russian

 

 

3

 Bashkir

 Russian

 

 

1

Bulgarian

 

 

 

6

Bulgarian

 Russian

 

 

1

 Byelorussian

 

 

 

1

 Byelorussian

 Russian

 

 

6

Chechen

 

 

 

2

 Czech

 

 

 

2

 Danish

 

 

 

1

 Danish

German

 

 

1

 Dutch

 

 

 

3

Dutch

English

 

 

1

English

 

 

 

152

English

 Estonian

 

 

1

English

 Estonian

 Russian

 

1

English

French

 

 

2

English

French

German

 Irish

1

English

French

 Irish

 

2

English

 German

 

 

4

English

 German

Latvian

 

1

English

 Irish

 

 

15

English

 Latvian

 

 

1

English

 Lithuanian

 Russian

 

1

English

 Norwegian

 

 

1

English

 Polish

 

 

3

English

 Polish

 Russian

 

1

English

 Romanian

 

 

2

English

 Russian

 

 

13

English

 Russian

 Yiddish

 

1

English

 Russian

 Ukrainian

 

2

English

 Spanish

 

 

1

 Estonian

 

 

 

4

 Estonian

Latvian

 

 

1

 Estonian

 Russian

 

 

2

 Finnish

 

 

 

3

French

 

 

 

6

 Georgian

 

 

 

3

German

 

 

 

14

German

 Russian

 

 

2

Hebrew

 

 

 

1

 Ingush

 Russian

 

 

1

 Irish

 

 

 

2

 Italian

 

 

 

2

 Italian

Spanish

 

 

1

Kalmyk-Oirat

 

 

 

1

Kalmyk-Oirat

 Russian

 

 

2

 Kazakh

 

 

 

1

 Kazakh

 Russian

 

 

2

 Kyrgyz

 

 

 

1

Latvian

 

 

 

26

Latvian

 Russian

 

 

9

Lithuanian

 

 

 

41

Lithuanian

Polish

 

 

1

Lithuanian

Polish

 Russian

 

1

Lithuanian

 Russian

 

 

7

Moldovan, Moldavian

 

 

 

4

Moldovan, Moldavian

Romanian

 

 

3

Moldovan, Moldavian

 Russian

 

 

1

 Nenets

 

 

 

1

Ossetic, Ossetian

 

 

 

3

Ossetic, Ossetian

 Russian

 

 

2

Polish

 

 

 

21

Polish

 Russian

 

 

2

Romanian

 

 

 

12

Romanian

 Russian

 

 

3

Romanian

 Russian

 Ukrainian

 

1

 Romany

 

 

 

1

 Russian

 

 

 

557

 Russian

 Tatar

 

 

3

 Russian

 Tatar

 Uzbek

 

1

 Russian

 Ukrainian

 

 

18

 Spanish

 

 

 

2

 Tajik

 

 

 

1

 Tatar

 

 

 

1

 Ukrainian

 

 

 

20

Catalan

 

 

 

1

Hungarian

 

 

 

1

Total for 1 language/ Всего с одним языком

897

Total for 2 languages/ Всего с двумя языками

116

Total for 3 languages/ Всего с тремя языками

12

Total for 4 languages/ Всего с четырьмя языками

1

Grand total/ Всего ответов

1026

General Finding:
A large majority (897/1026) of respondents report speaking just one language with their parents. Just over one in eight lists two or more languages here.

More than half speak Russian alone with their parents. The number of respondents not listing Russian at all in response to this question is 382, just over one third.
Общие выводы:
По словам подавляющего большинства (897 из 1026) ответивших, они используют только один язык со своими родителями. Только один из восьми участников перечисляет два и более языков в этом разделе.
Более половины употребляют только русский язык со своими родителями. Число участников, не перечисливших русский язык в ответе на этот овпрос, 382, что немногим больше трети всех участников.

Commentary:

1026 respondents answered this question, which represents a response rate of nearly 88 per cent. Variation in respondents’ age means that these responses reflect practices at different stages of the life cycle. The data may, however, be read heuristically in relation to ‘native speaker’ status amidst the population. Variability of people’s understanding by the category ‘native speaker’ discouraged the research team from including a direct question in this regard in the survey, as specific information about language acquisition, attitudes and practices should yield clearer findings.
Комментарии: 1026 участников ответили на этот вопрос (88 процентов). Возрастная вариативность участников говорит о том, что они ссылаются на разные стадии своей жизни (коль скоро неизвестен возраст ни детей, ни родителей). Тем не менее, данные выводы полезны с точки зрения распознавания 'носителей языка' в выборке исследования. В связи с наличием множества трактовок концепции 'носитель языка' эта концепция не была напрямую использована в данном исследовании в виде вопроса о статусе участника как 'носителя языка'. Более конкретная информация о способе приобретения языка, отношении к языкам и лингвистических практиках должны способствовать получению более четких представлений.

back to top

Languages of communication with parents/ Языки общения с родителями (sorted by the increasing number of languages/ в порядке нарастания числа языков)

N = 1 N = 2 N = 3  N = 4 Frequency/Частота
Bulgarian       6
 Byelorussian       1
Chechen       2
 Czech       2
 Danish       1
 Dutch       3
English       152
 Estonian       4
 Finnish       3
French       6
 Georgian       3
German       14
Hebrew       1
 Irish       2
 Italian       2
Kalmyk-Oirat       1
 Kazakh       1
 Kyrgyz       1
Latvian       26
Lithuanian       41
Moldovan, Moldavian       4
 Nenets       1
Ossetic, Ossetian       3
Polish       21
Romanian       12
 Romany       1
 Russian       557
 Spanish       2
 Tajik       1
 Tatar       1
 Ukrainian       20
Catalan       1
Hungarian       1
 Armenian  Russian     3
 Bashkir  Russian     1
Bulgarian  Russian     1
 Byelorussian  Russian     6
 Danish German     1
Dutch English     1
English  Estonian     1
English French     2
English  German     4
English  Irish     15
English  Latvian     1
English  Norwegian     1
English  Polish     3
English  Romanian     2
English  Russian     13
English  Spanish     1
 Estonian Latvian     1
 Estonian  Russian     2
German  Russian     2
 Ingush  Russian     1
 Italian Spanish     1
Kalmyk-Oirat  Russian     2
 Kazakh  Russian     2
Latvian  Russian     9
Lithuanian Polish     1
Lithuanian  Russian     7
Moldovan, Moldavian Romanian     3
Moldovan, Moldavian  Russian     1
Ossetic, Ossetian  Russian     2
Polish  Russian     2
Romanian  Russian     3
 Russian  Tatar     3
 Russian  Ukrainian     18
English  Estonian  Russian   1
English French  Irish   2
English  German Latvian   1
English  Lithuanian  Russian   1
English  Polish  Russian   1
English  Russian  Yiddish   1
English  Russian  Ukrainian   2
Lithuanian Polish  Russian   1
Romanian  Russian  Ukrainian   1
 Russian  Tatar  Uzbek   1
English French German  Irish 1

Total for 1 language/ Всего с одним языком

897

Total for 2 languages/ Всего с двумя языками

116

Total for 3 languages/ Всего с тремя языками

12

Total for 4 languages/ Всего с четырьмя языками

1

Grand total/ Всего ответов

1026

back to top

back to the list of results

 

Attitudes to multilingualism (responses to question 10):
Отношение к многоязычию (ответы на вопрос 10)


How do you feel about the fact that you speak several languages?
Как Вы оцениваете свое владение несколькими языками?

 

 

Frequency/Частота

Percent/Процент

no response/ не ответили

46

4

It is of value/ Как достоинство

439

37.7

It is essential/ Как необходимость

337

29

It is of value & essential/ Как достоинство и необходимость

320

27.5

It is a problem/ Как проблему

5

0.4

It is a problem & of value/ Как проблему и достоинство

4

0.3

It is a problem & essential & of value/ Как проблему, достоинство и необходимость

12

1

 

1163

100

 

General Finding:

Less than 0.5% of respondents indicate that they find the fact that they speak several languages to be a problem.
For more than 70% it is either of value or essential, or both.

 

Общие выводы:

Менее 0.5% участников указали, что они видят свое многоязычие как проблему.
Для более 70% участников многоязычие – это либо достоинство, либо необходимость, либо и то, и другое.

Commentary:

46 respondents did not accept any of the available statements as a description of their attitude. Although only three of the responding population lists just one language in their repertoire, it is possible that others, despite having some knowledge of two or more, do not identify as people who speak several languages and therefore did not consider this question relevant.

Комментарии:

46 участников не посчитали предложенные утверждения способными описать их отношение к многоязычию. Хотя лингвистический репертуар только трех участников всей выборки исследования ограничен одним языком, возможно, что другие участники не идентифицировали себя с теми, кто говорит на нескольких языках и поэтому не сочли данный вопрос релевантным, несмотря на то, что знают два или более языков в какой-то степени.

back to top

back to the list of results