Professor Eiléan Ní Chuilleanáin M.A. (Dublin; N.U.I.), B.Litt. (Oxford), F.T.C.D.
Eiléan Ní Chuilleanáin has worked in Trinity since her appointment to a Junior Lectureship in English in 1966. She was appointed as a Renaissance specialist, and over the years she has remained, through many distractions, essentially a scholar of the literature of the English Reformation and the European Renaissance. She has been Head of the Department of English, Dean of the now vanished Faculty of Arts (Letters), has served on College’s Board and Council, has been a College Tutor, and is at present a member of the Postgraduate Advisory Service’s panel of advisors. She is also coordinator of the interdisciplinary M.Phil in Medieval Language, Literature and Culture, offered by the Centre for Medieval and Renaissance Studies. Outside Trinity, she has served on the Board of Amharclann de hÍde and of Ireland Literature Exchange.
She lectures to undergraduates on Edmund Spenser, Thomas More, and on non-realistic fictions, both mythological (The Gods in Literature) and satirical (Fables). Her Sophister options are on John Donne, and on myths and folklore in English and Irish literature. She does some teaching on the M.Phil in Literary Translation in the School of Languages, Literatures and Cultural Studies. She has supervised research theses on religion and literature in the Medieval and Renaissance periods (religious sonnets, pilgrimage writings, sermons, and the figure of Eve), on certain Irish writers and their debt to texts and folklore in Irish (Flann O’Brien, Oscar Wilde) and on theories of art and literature from the Classical to the Renaissance periods. She is currently supervising a thesis on body-image in children’s literature and another on poets as translators.
Her recent publications include essays on translation, and a collection of essays on translation and censorship, edited with Cormac Ó Cuilleanáin and David Parris. She is particularly interested in translation in the sixteenth century, in the motives of translation, and in translation into Irish. With Anne Markey, she has constructed a database of poetry translated into Irish from 1940 and is working on an essay on the translations of Pádraig de Brún. An international conference she co-organized, held in Spring 2009, ‘Translation, right or wrong’, will lead to another co-edited volume. She is also co-editing a book of essays on heresy and early English literature, with John Flood of the University of Groningen; her own contribution is on Milton’s divorce writings and the theology of scandal.
Other publications include essays on Thomas More and John Donne. She has edited works by Irish writers (a novel by Maria Edgeworth, a jail journal by the Belfast poet Joseph Cambell), and a collection of essays on the Wilde family.
She is known as a poet and a translator [but does not teach creative writing]. She has published or co-published books of poetry translated from Irish, Italian and Romanian, and single poems from French and Latin have appeared in anthologies and magazines; she only translated from languages that she knows. Her Selected Poems appeared from Gallery Press, Co. Meath and Faber, London, in 2008, and from Wake Forest University Press, North Carolina, in 2009. Her latest collection is The Sun-Fish (Gallery, 2009). Professor Ní Chuilleanáin was the winner of the 2010 Griffin Poetry Prize. In 2010-11 she will lecture in: 'The Gods in Literature', 'Romance', 'Fables', and the SF option 'Love poetry Wyatt to Marvell'. She will also teach the Sophister options 'John Donne, Life and Poetry' and 'Myths and Fairies' contribute to the M.Phils in Literary translation and Comparative literature.
Professor Eiléan Ní Chuilleanáin
Telephone: + 353 1 896 1360